Buba Corelli i Jala Brat su jedan od najpoznatijih dvoraca na našoj muzičkoj sceni. Ovaj dvojac probio se sa pjesmama koje mahom imaju slabo razumljive tekstove. Zbog svega toga Jala Brat i Buba Corelli danas su izdali svoj prvi rječnik.
“Mi kada počnemo da stvaramo muziku budemo u nekom zanosu valjda i zbog toga su nam sve pjesme tako malo nerazumljive. Mislili smo da se to narodu neće svidjeti, ali izgleda da nam dobro ide. Nekada ni sami sebe ne razumijemo šta pjevamo, ali to je dobro na nastupima jer se ne može prepoznati ako šta i pogriješimo. Ipak kako bi naši fanovi lakše tumačili naše pjesme mi smo odlučili izdati rječnik sa nekim frazama i riječima koje mi koristimo. Nadamo se da će to pomoći svima da bolje shvate neke naše pjesme i prožive ih onako kako smo ih mi proživjeli”, rekao je Jala Brat.
Sa druge strane Buba Corelli očekuje da će se ovaj rječnik kroz koju godinu naći i u obrazovnom sistemu naše zemlje.
“Mi smo stvarno toliko popularni i svi nas vole da sada kada pitate djecu za neke poznate pjevače svi će nas navesti, a niko Dinu Merlina ili Zdravka Čolića. Zbog toga mislimo da se ovaj rječnik treba uvrstiti u obrazovni sistem kako bi se djeca još od malih nogu učila. Svi znaju engleski jezik i takvi rječnici su nepotrebni, ali rijetko ko može protumačiti naše pjesme. Ovo nije sam rječnik neko i priručnik”, dodao je Buba Corelli.
Naši novinari imali su u prošlosti velikih problema da prevedu izjave pomenutog dvojaca, ali uz pomoć novog rječnika uspjeli su ovaj tekst prevesti bez problema.